ТАЙСАЙ, Филиппины — Число погибших и пропавших без вести в результате масштабных наводнений и оползней, вызванных тропическим штормом Трами на Филиппинах, превысило 100 человек. Президент страны в субботу сообщил, что многие районы остаются изолированными, и людям требуется помощь.
Тропический шторм Трами отступил из северо-западной части Филиппин в пятницу. По сообщениям государственного агентства по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, в результате этого природного катаклизма погибло как минимум 81 человек и ещё 34 числятся пропавшими. Ожидается, что это число будет увеличиваться по мере поступления новых данных из ранее изолированных районов.
В субботу в приозёрном городе Тайсай в провинции Батангас полиция, пожарные и другие аварийные службы при поддержке трёх экскаваторов и собак-ищейек проводили поисковые работы. Один из последних двоих пропавших сельчан был обнаружен.
Отец, ожидавший информации о своей пропавшей 14-летней дочери, не сдерживал слёз, когда спасатели поместили останки в чёрный мешок для тела. Потрясённый, он следовал за полицейскими, которые несли мешок по грязной деревенской улице к полицейскому фургону, и к нему подошла рыдающая местная жительница, чтобы выразить свои соболезнования.
Мужчина утверждал, что это его дочь, но власти должны провести проверки, чтобы подтвердить личность найденного человека.
В соседнем спортивном зале города, рядом, были выставлены более десятка белых гробов с телами, найденными в грудах грязи, валунов и деревьев, которые обрушились в четверг днём с крутого склона лесистого хребта в деревне Сампалак в Тайсае.
Президент Фердинанд Маркос, который в субботу посетил другой сильно пострадавший район к юго-востоку от Манилы, отметил, что необычно большое количество осадков, выпавших из-за шторма, — в некоторых местах их объем составил нормы от одного до двух месяцев всего за сутки — было слишком велико для систем защиты от наводнений в провинциях, подвергшихся ударам Трами.
«Воды было слишком много», — рассказал Маркос журналистам. «Мы ещё не завершили наши спасательные операции. Проблема в том, что во многих районах всё ещё стоят наводнения, что делает их недоступными даже для больших грузовиков».
Маркос заявил, что его администрация планирует начать работу над крупным проектом по контролю наводнений, который сможет противостоять беспрецедентным угрозам, связанным с изменением климата.
Более 4,2 миллиона человек оказались на пути шторма, включая почти полмиллиона, которые покидали свои дома и искали убежище в более чем 6400 экстренных убежищах в нескольких провинциях.
На экстренном заседании кабинета министров Маркос выразил беспокойство по поводу сообщений государственных метеорологов о том, что шторм, уже 11-й, обрушившийся на Филиппины в этом году, может сделать разворот на следующей неделе из-за высоких ветров давления в Южно-Китайском море.
Прогнозировалось, что если он не изменит курс, то шторм обрушится на Вьетнам в выходные.
В пятницу филиппинское правительство закрыло школы и государственные учреждения на третий день, чтобы обеспечить безопасность миллионов людей на главном северном острове Лусон. Также были приостановлены межостровные паромные рейсы, что привело к скоплению тысяч людей.
В субботу погода улучшилась во многих районах, что позволило приступить к очистным работам.
Ежегодно около 20 тайфунов и тропических штормов обрушиваются на Филиппины, которые расположены в Юго-Восточной Азии между Тихим океаном и Южно-Китайским морем. В 2013 году тайфун Хайян, один из самых мощных зарегистрированных тропических циклонов, унёс жизни более 7,300 человек или оставил их пропавшими без вести и разрушил целые деревни.
Источник: Time